The Korean Association of Language Studies

언어학과 언어교육분야의 연구를 통한 학문의 질적 향상과 국내외 회원 및 학회간 학술 교류와 친목을 도모

논문검색

pISSN: 1226-9859

언어학연구, Vol.26 no.1 (2021)
pp.23~42

DOI : 10.21291/jkals.2021.26.1.2

AI기계번역을 활용한 외국어교육의 방향성 - 포스트에디팅 수업 사례를 통해 -

김은영

(부산대학교 교육학과 박사과정)

Recently, the improvement of artificial intelligence network translators has emerged as a social issue, and vague anxiety and expectations are coexisting due to AI that goes far beyond human capabilities. Research on the accuracy and quality of machine translation is underway due to the increase in learners learning foreign languages using artificial intelligence machine translation. Existing research focused on error analysis, but this study was conducted as a post-editing activity that learners correct and improve while comparing the results of machine translation of Google and Papago with human translation. This study focuses on how translation education should be changed as a foreign language learning, and look at the direction of AI machine translation and foreign language education, such as whether post-editing education is possible as a foreign language learning and whether it helps improve foreign language skills.

Download PDF list